Accueil

mercredi 06 jan 2010

Commentaires

claudie

La langue espagnole est encore plus subtile et catégorique puisqu´elle habitue à séparer l´"être" en deux.
SER et ESTAR, la bifurcation qui n´existe pas en anglais ni en français ( To be, être) oriente l´esprit à choisir entre l´essence, le permanent, et la circonstance, le paraître ou l´accidentel.
Un bon exercice que le petit enfant espagnol met en route- sans sans rendre compte-dès l´apprentissage de sa langue et grâce à cette subdivision que l´espagnol a sainement imposée au latin.
Bien avant les maîtres à penser,et tous les les psychologues que nous croiserons sur notre chemin, il y la langue qui nous pilote tous petits, et nous met en garde et nous ouvre au monde, au travers de la délicatesse de sa syntaxe et des raffinements de son vocabulaire.
Tu dois en savoir quelque chose, Nathalie, toi qui es aussi bilingue.

Nathalie Chassériau

J'imagine que SER veut vraiment dire "être" (soy infeliz, par exemple) et que ESTAR veut plutôt dire "se trouver" (mia amiga Claudia esta in Toledo). Is that right?
C'est vrai que la langue est importante, ce qui n'empêche pas qu'"Avoir ou être" est un livre important qui affronte un sujet crucial.

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.